Le Règlement définit les règles de vente des produits proposés par la boutique tabanda.pl, appartenant à la société TABANDA s.c. dont le siège social est situé à Łąkowa 35/38 à Gdańsk 80-769, créée en 2016. La société a le numéro REGON suivant : 365504611 et le numéro NIP 583-321-76-77.
§ 1
GLOSSAIRE
Les termes en majuscules utilisés dans les règles et règlements ont la signification suivante :
1. TABANDA s.c. – activité commerciale consistant en la conception et la vente au détail de produits, gérée par TABANDA s.c., dont le siège social se trouve à Gdańsk, 80-769, Łąkowa Street 35/38, 80-769 Gdańsk, NIP : 583-321-76-77, REGON : 365504611, numéro de compte bancaire pour les virements en PLN : 78 1090 1098 0000 0001 3345 5815, numéro de compte bancaire pour les virements en devises étrangères : PL 85 1090 1098 0000 0001 3345 6271, code swift : WBKPPLPP, adresse électronique : filip@tabanda.pl, numéro de contact : 502 109 430, inscrit au registre central des activités commerciales et de l’information, administrateur de la boutique en ligne www.tabanda.pl.
2. boutique/service – boutique en ligne gérée par TABANDA s.c., disponible à l’adresse www.tabanda.pl, au moyen de laquelle TABANDA s.c. fournit des services au sens du présent règlement.
3. le règlement – le présent règlement de la boutique en ligne www.tabanda.pl
4) Service – vente par correspondance d’articles d’ameublement sur le territoire de la République de Pologne et en dehors des frontières de la République de Pologne, effectuée à la suite d’une commande passée par le client.
5. vendeur – TABANDA s.c.
Commanditaire – une entité ayant la pleine capacité juridique, utilisant les services du vendeur et habilitée à recevoir les produits commandés.
7 Contrat – un contrat de vente conclu entre le vendeur et l’acheteur, par lequel le vendeur s’engage à fournir le service et l’acheteur s’engage à prendre livraison du produit et à en payer le prix.
8 Fournisseur – Entité spécialisée dans la livraison de courrier. Le vendeur coopère avec les sociétés de messagerie DPD, EMS et UPS.
§ 2
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
(1) Le vendeur communique avec l’acheteur par le biais du formulaire de contact disponible sur tabanda.pl, par courrier électronique ou par téléphone. Les coordonnées du vendeur sont indiquées au paragraphe 1 des conditions générales. Le coût de l’appel est conforme au tarif du fournisseur de services dont les services de télécommunications sont utilisés par l’Acheteur.
Le client utilise les services du vendeur via la boutique en ligne www.tabanda.pl.
(3) Tous les produits proposés dans le magasin sont neufs et bénéficient de la garantie du fabricant.
(4) Le vendeur est tenu de livrer un produit sans défaut.
5) Le site web de la boutique est disponible en polonais et en anglais.
(6) Le prix indiqué à côté des marchandises est le prix brut, c’est-à-dire le prix TVA comprise.
7 Une fois la commande passée par l’acheteur, le prix ne peut être modifié.
(8) Le vendeur ne peut modifier le prix des marchandises proposées dans le magasin qu’avant la commande du donneur d’ordre.
(9) Le vendeur a la possibilité d’élargir l’offre du magasin en y ajoutant de nouveaux produits.
(10) Le vendeur a la possibilité d’introduire des réductions de prix et des promotions. Certaines de ces promotions sont mises en œuvre par le biais de codes de réduction, qui sont mis à disposition dans chaque cas par le vendeur sur le site web, conformément à l’article 2.11 des conditions générales.
(11) Dans le cadre d’une vente promotionnelle ou d’une réduction de prix, la quantité de marchandises et la durée de la promotion ou de la réduction de prix sont limitées et les commandes sont exécutées dans l’ordre dans lequel elles ont été passées. La promotion ou la réduction de prix prend fin lorsque les stocks sont épuisés ou à un moment spécifié par le vendeur. Le vendeur informe, via la boutique, de l’introduction ou de la fin d’une promotion ou d’une réduction de prix, ainsi que de sa durée.
(12) En passant commande, l’acheteur conclut avec le vendeur le contrat visé à l’article 1, point 7, des conditions générales de vente. 7 des conditions générales.
13 Pour chaque commande, le vendeur délivre un reçu fiscal confirmant la conclusion du contrat. Le reçu fiscal est joint et envoyé avec les marchandises commandées à chaque fois. A la demande de l’Acheteur, le Vendeur émet une facture TVA, qui est également jointe ou envoyée par e-mail.
(14) Le vendeur est guidé dans ses opérations par le code de bonne pratique applicable conformément à la loi du 23 août 2007 relative à la lutte contre les pratiques déloyales sur le marché.
§ 3
PASSER DES COMMANDES
1. l’acheteur passe une commande par l’intermédiaire de la boutique sur le site web www.tabanda.pl.
(2) Pour passer une commande, le donneur d’ordre, après avoir sélectionné les marchandises, est tenu d’appuyer sur le bouton « COMMANDER ».
Après avoir appuyé sur le bouton « COMMANDER », l’auteur de la commande est tenu de fournir les données suivantes :
a) Nom ;
b) Nom de famille ;
c) Adresse électronique ;
d) Téléphone de contact ;
e) Rue ;
f) Numéro du bâtiment ;
g) Numéro des locaux ;
h) Code postal ;
i) Ville ;
j) Pays ;
facultatif :
l) Nom de l’entreprise ;
m) Numéro d’identification fiscale ;
(4) La fourniture de données personnelles par l’acheteur et la poursuite de l’achat constituent une déclaration de véracité des données fournies par l’acheteur.
L’acheteur déclare s’il souhaite recevoir une facture TVA du vendeur avec sa commande en cochant la case correspondante ou en la laissant vide. Si l’acheteur commande une facture TVA au vendeur, il est tenu de compléter l’adresse avec le nom de l’entreprise et le numéro de TVA à laquelle la facture TVA sera émise.
(6) Le client, qui est un assujetti actif à la TVA de l’UE, peut demander une facture à 0 % de TVA en cochant la case appropriée. Cela empêche le paiement par l’intermédiaire du site web. Une fois que le donneur d’ordre a poursuivi l’achat, le vendeur reçoit ses coordonnées. Le vendeur vérifiera les coordonnées du donneur d’ordre et le contactera individuellement dans les 5 jours ouvrables suivant la passation de la commande sur le site web, afin de finaliser la commande ou de signaler d’éventuelles irrégularités.
(7) Si l’adresse de la commande n’est pas située dans les États membres de l’UE, en Suisse ou en Norvège, il n’est pas possible d’effectuer le paiement par l’intermédiaire du site web. Une fois que le donneur d’ordre a poursuivi l’achat, le vendeur reçoit ses coordonnées. Le vendeur déterminera le coût et le délai de livraison des marchandises à l’adresse de la commande et contactera individuellement le donneur d’ordre dans les 5 jours ouvrables suivant la passation de la commande sur le site web afin de finaliser la commande.
(8) Après avoir fourni les données indiquées au paragraphe 3.3 des conditions générales, l’acheteur peut poursuivre l’achat en cliquant sur le bouton « Continuer ». À l’exception des situations décrites à l’article 3.6 des conditions générales et à l’article 3.7 des conditions générales, l’acheteur sera informé des frais d’expédition. À l’exception des situations susmentionnées, l’Acheteur peut, après avoir cliqué à nouveau sur « Continuer », choisir l’un des trois modes de paiement suivants : DotPay, PayPal ou Sofort Banking.
9 Une fois le mode de paiement sélectionné, l’acheteur effectue l’achat en appuyant sur le bouton « Commander et payer par ».
10 Le vendeur se réserve le droit de procéder à une vérification supplémentaire de la commande en prenant contact par e-mail ou par téléphone au plus tard 3 jours ouvrables après la passation de la commande. Dans le même temps, le vendeur se réserve le droit de ne pas exécuter la commande si l’acheteur a fourni des données incomplètes ou fausses conformément à l’article 3, paragraphe 3, des conditions générales, ce dont il informera l’acheteur dans la mesure du possible.
11 L’acheteur est tenu d’effectuer le paiement après avoir appuyé sur le bouton « Commander et payer par ».
(12) Dans la situation visée à l’article 3, section 10, phrase 2 des conditions générales, le vendeur rembourse les fonds versés dans un délai de 7 jours à compter de la date à laquelle il a informé l’acheteur que la commande ne pouvait pas être exécutée.
13) La commande est acceptée pour traitement dès que le vendeur reçoit la confirmation de l’autorisation positive du système de paiement.
(14) Si, après que le donneur d’ordre a passé commande, le vendeur constate que les marchandises commandées ne sont pas disponibles, il en informe immédiatement le donneur d’ordre par courrier électronique ou par téléphone. Dans ce cas, l’acheteur a la possibilité de résilier le contrat et les fonds transférés au vendeur sont remboursés dans un délai de 7 jours à compter de la réception par le vendeur de la notification de résiliation du contrat. L’Acheteur a également la possibilité d’exprimer son souhait d’achever la commande dans un délai à convenir individuellement avec le Vendeur.
Les règles de traitement des données indiquées au § 3 section 3 du Règlement sont décrites au § 8 du Règlement.
16.16. La fourniture des données indiquées au § 3, section 3, point (a-j) du Règlement est nécessaire à l’exécution de la commande. La fourniture des données visées à l’article 3.3 (l-m) du règlement est nécessaire à l’émission d’une facture TVA, dont l’acquéreur sera informé séparément lors de la passation de la commande, au stade visé à l’article 3.3 (l-m) du règlement. 5.
§ 4
PAIEMENTS
(1) L’acheteur, après avoir passé commande, est tenu d’effectuer le paiement des marchandises commandées.
Le Client doit payer les marchandises commandées :
a) Par virement bancaire ou carte de crédit via le système DotPay – le montant est collecté par le service DotPay.
b) Par virement direct sur le compte bancaire du Vendeur pour les règlements en EURO. Numéro de compte – IBAN PL 85 1090 1098 0000 0001 3345 6271, code SWIFT de la banque – WBKPPLPP, géré par la Bank Zachodni WBK.
c) Virement via la plateforme de paiement en ligne – PayPal.
d) Virement via la plateforme de paiement en ligne – Sofort Banking.
(3) Le prix indiqué au moment de la sélection du système de paiement est le prix final, qui inclut la TVA et les frais de livraison des marchandises, sauf dans les cas décrits à l’article 3, paragraphe 6, des conditions générales et à l’article 3, paragraphe 7, des conditions générales.
4 Les envois à l’étranger ne peuvent être payés que par virement bancaire ou carte de crédit via le système DotPay, par virement via la plateforme de paiement en ligne – PayPal ou par virement via la plateforme de paiement en ligne – Sofort Banking.
§ 5
COÛTS ET DÉLAIS DE LIVRAISON
Un délai de livraison est attribué à chaque produit. Le délai est spécifié en jours ouvrables et est calculé à partir du jour où la commande est passée par l’Acheteur jusqu’au jour où les biens commandés sont expédiés.
Si l’acheteur commande des marchandises avec des délais de livraison différents, le vendeur est lié par le délai de livraison le plus long.
3 Le délai de réception des marchandises est la somme du délai de traitement de la commande et du délai de livraison.
Les délais de livraison sont les suivants :
a) Courrier sur le territoire de la Pologne – 1 jour ouvrable ;
b) Courrier en dehors de la Pologne sur le territoire de l’Union européenne – 2-4 jours ouvrables ;
c) Courrier en dehors du territoire de l’Union européenne – déterminé individuellement.
Les frais de livraison des marchandises dans l’UE sont à la charge du vendeur.
§ 6
OBLIGATIONS DU POUVOIR ADJUDICATEUR
1 L’acheteur est tenu de vérifier l’état de l’envoi et son contenu en présence du fournisseur.
En cas de constatation d’un dommage de transport, le donneur d’ordre accomplit les actes de diligence requis par les dispositions de la loi du 15.11.1984. – Loi sur les transports (texte consolidé : Journal officiel 2012.1173) pour maintenir la responsabilité du fournisseur, et notamment pour amener le fournisseur à établir l’état de l’envoi et les circonstances du dommage par protocole.
3 Le donneur d’ordre est tenu d’accuser réception de l’envoi du fournisseur par écrit.
(4) Dès réception, la propriété des marchandises et tous les risques de possession et d’utilisation, en particulier le risque de perte ou de dommage, sont transférés à l’acheteur.
§ 7
PROCÉDURE DE PLAINTE
(1) Les droits et obligations du donneur d’ordre qui est un consommateur sont énoncés dans la loi du 30 mai 2014 relative aux droits des consommateurs.
(2) L’acheteur a la possibilité d’introduire une déclaration de résiliation du contrat en utilisant le modèle de formulaire figurant à l’article 10 des conditions générales.
(3) L’acheteur peut résilier le contrat dans un délai de 14 jours sans indication de motif et sans frais.
4 L’acheteur a la possibilité d’introduire une réclamation.
(5) Si l’acheteur résilie l’accord ou dépose une plainte, l’adresse appropriée pour effectuer un retour ou envoyer une plainte est la suivante :
Tabanda, Łąkowa 35/38 Street, 80-769 Gdańsk. Une plainte peut également être déposée par voie électronique, par courriel. En utilisant la forme électronique de dépôt de plainte, la plainte doit être envoyée à : filip@tabanda.pl.
(6) Le délai de rétractation du contrat commence à courir à compter de la réception des biens par l’acheteur de la part du fournisseur.
(7) L’acheteur peut résilier le contrat en adressant au vendeur une déclaration de résiliation.
Pour respecter le délai visé à l’article 7.3 des Conditions générales, il suffit d’envoyer la déclaration avant son expiration.
9. en cas de résiliation de l’accord conformément à l’article 7 des conditions générales, l’accord est réputé ne pas avoir été conclu.
(10) Dans un délai de 14 jours à compter de la réception de la déclaration de résiliation du contrat, le vendeur restitue à l’acheteur tous les paiements qu’il a effectués, y compris les frais de livraison des marchandises.
(11) Le vendeur rembourse le paiement en utilisant le même mode de paiement que celui utilisé par l’acheteur, à moins que l’acheteur n’ait expressément convenu d’un autre mode de remboursement n’entraînant pas de frais pour l’acheteur.
(12) À moins que le vendeur n’ait proposé de récupérer lui-même les marchandises auprès de l’acheteur, le vendeur peut retenir le remboursement des paiements reçus de l’acheteur jusqu « à ce qu’il ait récupéré les marchandises ou que l’acheteur ait fourni une preuve de leur retour, selon l » événement qui survient en premier.
(13) Si l’acheteur a choisi un mode de livraison autre que le mode de livraison ordinaire le moins cher proposé par le vendeur, ce dernier n’est pas tenu de rembourser à l’acheteur les frais supplémentaires qu’il a encourus.
(14) L’acheteur est tenu de renvoyer les marchandises au vendeur immédiatement, mais au plus tard dans un délai de 14 jours à compter de la date à laquelle il a résilié le contrat, à moins que le vendeur n’ait proposé de récupérer lui-même les marchandises. L’envoi des biens avant la date limite est suffisant pour respecter le délai. Lors du renvoi des marchandises, l’acheteur est tenu de les protéger correctement contre les dommages.
(15) Le vendeur est tenu d’enlever les marchandises à ses propres frais si, en raison de leur nature, il n’est pas possible de les renvoyer par la poste de la manière habituelle. Ceci n’exclut pas l’obligation de l’acheteur de renvoyer les marchandises correctement protégées contre les dommages.
(16) L’acheteur est responsable de toute diminution de la valeur des marchandises résultant d’une utilisation allant au-delà de ce qui est nécessaire pour connaître la nature, les caractéristiques et le fonctionnement des marchandises.
(17) Le droit de résiliation du contrat prévu par le présent paragraphe ne s’applique pas au client qui a commandé des biens qui ne sont pas préfabriqués, produits selon les spécifications du client ou qui servent à répondre aux besoins individuels du client. Le droit de résiliation du contrat prévu par le présent paragraphe ne s’applique pas à la SOFA.
En cas de résiliation du contrat, l’acheteur doit renvoyer la facture de TVA reçue en même temps que les marchandises.
(19) Les réclamations sont examinées par le vendeur sans délai, mais au plus tard dans les 4 jours ouvrables suivant leur réception.
(20) Après avoir examiné la plainte, le vendeur informera l’acheteur de sa position par courrier électronique ou par téléphone.
Le vendeur remplacera la marchandise défectueuse par une marchandise exempte de défaut et, si cela n’est pas possible, il remboursera à l’acheteur les frais encourus ou lui proposera un autre produit disponible dans l’offre du magasin.
§ 8
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITÉ
1. TABANDA s.c., dont le siège social est situé à Gdańsk (80-769), ul. Łąkowa 35/38, REGON : 365504611, NIP 583-321-76-77, adresse électronique : megi@tabanda.pl (ci-après : TABANDA) acquiert les données des personnes physiques qui achètent des marchandises proposées dans la boutique exploitée par le site web tabanda.pl (ci-après : Données personnelles).
(2) L’acquisition de données à caractère personnel, leur collecte et leur traitement sont effectués conformément aux dispositions légales applicables, notamment la loi sur la protection des données à caractère personnel du 10 mai 2018 (ci-après : la loi) et le règlement du Parlement européen et du Conseil de l’UE du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données, ci-après : le RODO).
3 Les partenaires de TABANDA, à savoir Małgorzata Malinowska, Filip Ludka et Tomasz Kempa, sont les administrateurs des données personnelles.
(4) Les données à caractère personnel seront traitées afin d’exécuter le contrat de vente des biens proposés dans la boutique en ligne exploitée par TABANDA. La base juridique du traitement est l’article 6, paragraphe 1, point b), du RODO.
5 Les destinataires des données personnelles sont : TABANDA et ses employés, collaborateurs et sous-traitants.
6 Les données à caractère personnel ne seront pas transférées à un pays tiers/une organisation internationale.
7 Les données personnelles seront conservées pendant la période de prescription des droits auxquels TABANDA peut prétendre dans le cadre de la vente des biens en question, mais pas moins de 3 ans.
8 Vous avez le droit d’accéder au contenu de vos données à caractère personnel et le droit de rectification, d’effacement, de limitation du traitement, le droit à la portabilité des données, le droit d’opposition, le droit de retirer votre consentement à tout moment sans affecter la légalité du traitement (*si le traitement est fondé sur le consentement) qui a été effectué sur la base du consentement avant son retrait.
9 Vous avez le droit d’introduire une réclamation auprès de l’autorité de contrôle compétente, à savoir l’inspecteur général des données à caractère personnel ou le président de l’Office de protection des données à caractère personnel, si vous estimez que le traitement de vos données à caractère personnel viole les dispositions de la loi applicable, en particulier la loi et le RODO.
10. la fourniture de données personnelles est nécessaire pour l’achat de biens offerts dans la boutique exploitée via le site Web tabanda.pl, et la conséquence de l’absence de fourniture de données personnelles sera l’impossibilité d’acheter ces biens.
11. vos données personnelles ne seront pas traitées par des moyens automatisés, y compris le profilage.
12 TABANDA utilise le service Google Analytics. Google Analytics utilise la technologie des COOKIES. Le site Web enregistre des informations totalement anonymes concernant, entre autres, le comportement des utilisateurs du site Web tabanda.co.uk, leur localisation approximative ou le navigateur utilisé. Ces données sont collectées à des fins statistiques et permettent à TABANDA d’améliorer la qualité de ses services. Google Analytics ne collecte AUCUNE donnée personnelle et ne permet pas d’identifier l’utilisateur.
§ 9
DISPOSITIONS FINALES
1 L’acheteur reconnaît que certains des produits proposés sont fabriqués à la main, ce qui ne permet pas de reproduire fidèlement leur aspect. Ces différences peuvent porter sur la couleur, la forme ou le dessin.
(2) Le client est tenu d’enlever les marchandises commandées et de les payer conformément aux conditions générales. Le donneur d’ordre ne peut refuser d’enlever les marchandises commandées que si celles-ci sont endommagées lors de l’enlèvement.
3 Toutes les informations, les images des produits, les marques des fabricants sont protégées par le droit d’auteur. Il est interdit de les copier et de les distribuer, de les utiliser à des fins commerciales ou de présentation sans l’autorisation des propriétaires.
(4) Les présentes conditions générales entrent en vigueur à partir du moment où elles sont publiées sur le site web du magasin.
(5) Le vendeur se réserve le droit de modifier les conditions générales. Le vendeur informera de toute modification des conditions générales sur le site web de la boutique.
(6) L’acheteur a la possibilité de consulter le contenu des règles et règlements sans payer de frais supplémentaires. Les règles et règlements sont disponibles sur le site web du magasin sous l’onglet « Règles et règlements ».
(7) La publication des dispositions des conditions générales dans un lieu autre que le site web nécessite l’accord écrit du vendeur.
(8) Le client peut à tout moment enregistrer les dispositions des conditions générales en copiant le contenu des conditions générales ou en imprimant le contenu des conditions générales.
(9) En l’absence de dispositions pertinentes des conditions générales régissant une question spécifique, les dispositions du droit polonais s’appliquent, notamment la loi du 23 avril 1964 sur le code civil (texte consolidé : Journal officiel 2014.121), la loi du 30 mai 2014 sur les droits des consommateurs.
(10) Si un tribunal ou une autre autorité compétente déclare qu’une disposition des présentes conditions générales est contraire au droit polonais ou aux principes de la coexistence sociale, les dispositions du droit polonais, notamment la loi du 23 avril 1964 sur le code civil (texte consolidé : Journal officiel 2014.121) et la loi du 30 mai 2014 sur les droits des consommateurs, s’appliquent en lieu et place de la disposition contraire des présentes conditions générales. Les dispositions des Conditions générales pour lesquelles aucune décision n’a été prise quant à leur incompatibilité avec le droit polonais ou les principes de coexistence sociale restent en vigueur et effectives.
(11) Tous les litiges découlant des présentes conditions générales doivent être résolus à l’amiable par les parties et, si aucune solution amiable n’est trouvée, le tribunal compétent pour la résolution du litige est celui du lieu de résidence ou du siège social du défendeur.
En passant une commande, vous acceptez les dispositions de ces termes et conditions.